(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
(友城故事)黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声中新社上海5月(yuè)29日电 题:黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
作者 李佳佳 李秋莹(lǐqiūyíng)
同为重要的国际(guójì)港口城市,上海与英国利物浦(lìwùpǔ)在气质上极为相似。在携手同行的26年中,两座城市谱写出为人称道的滨水友谊之歌。
近日(jìnrì),英国(yīngguó)利物浦市议会内阁成员、副市长(shìzhǎng)倪克(Nick Small)参加于上海举行的“世界市长对话·上海暨2025年上海国际友好城市合作论坛”期间(qījiān)称:“要让利物浦成为英国最懂中国的城市。”
利物浦是英格兰八大(bādà)核心城市之一,也(yě)是英国著名商业中心。它坐落于英格兰西北部默西河漏斗状河口东岸最狭窄处,除了(chúle)是英国第二大港口外(wài),还(hái)素有“英国门户”之称。同时,利物浦也是一座音乐之城和文化之城,是披头士、泰特美术馆和航海博物馆的故乡。1999年10月,利物浦与上海结为友好城市。
5月28日,英国利物浦(lìwùpǔ)副市长倪克(Nick Small)出席“利物浦在上海文化活动日”并接受(jiēshòu)媒体采访。 李秋莹 摄
倪克在该市政府任职超过20年(nián),此前曾7次访(cìfǎng)华,4次访沪,其中2010年他来沪参加上海世界博览会,之后便频繁参与两国交流活动。2024年,他再次率团访沪时,特别提到上海城市发展(fāzhǎn)的巨大变化,并表达了对深化双边合作(shuāngbiānhézuò)的期待。
28日,倪克在出席(chūxí)“利物浦在上海文化(wénhuà)(wénhuà)活动日”并接受(jiēshòu)媒体采访。他认为,英中两国持续关注民间交流至关重要。学术交流、互派教师、体验彼此文化以及在异国他乡进行学习,都会在相互协作中为两国带去益处。
他说:“每次访问中国,都让我深刻感受到中国所面临的挑战与机遇,同样也是利物浦和英国(yīngguó)所要面对的。通过成为朋友(péngyǒu)、携手(xiéshǒu)合作、分享彼此的实践并(bìng)相互学习,我们能够化挑战为机遇,并充分利用这些机遇,让英国和中国都从中受益。”
每每审视一些全球性问题,例如应对净零排放的(de)挑战、全球化背景下的地缘政治挑战等,都让他相信利物浦约翰摩尔大学与(yǔ)上海师范大学之间、利物浦与上海之间正在进行的合作,乃至英中两国之间的合作,必将造福(zàofú)于这(zhè)两个伟大的国家和两国人民。
“尽管(jǐnguǎn)当前围绕地缘政治存在很多杂音,但若以长远眼光看待此事,意味着我们必须保持开放、成为朋友,必须行动(xíngdòng)起来、向外看。当我们这样做的时候,每个人(rén)都会受益。”倪克说。
事实上,利物浦与上海的结缘远早于1999年。利物浦拥有(yōngyǒu)欧洲最古老的华人社区,而这一社区最初正是来自于上海。15年前,利物浦在(zài)上海世博会上呈现了唯一一座由(yóu)地方政府和(hé)投资方共同设计建造的英国城市场馆,将历史遗迹和城市复兴的成就浓缩在900平方米(píngfāngmǐ)的场馆内,展现在中国乃至世界面前。
如今(rújīn),说起这段往事,倪克认为利物浦在与上海结好期间(qījiān)建立的众多联系,如今已在文化、商业以及民间交流领域结出丰硕果实。
2010年上海世博会,利物浦的(de)参展案例坐落于城市最佳(zuìjiā)实践区。时至今日,倪克依然认为两座城市应对共同挑战的关键在于“分享最佳实践,分享处理问题的方式”,比如利物浦与上海一样拥有大量(dàliàng)历史建筑(jiànzhù),如何使其在保留原有风貌的基础上得以(déyǐ)重新(chóngxīn)开发,在过去的三四十年间利物浦积累了大量经验。倪克认为:“在规划政策、公共政策制定方面,包括如何与建筑设计师和城市规划者共创方面,我们有很多(hěnduō)可以合作的地方。”
在(zài)倪克看来,利物浦与上海结为友好城市最大的(de)变化就是有更多利物浦人来到中国(zhōngguó)。“在利物浦,他们(指利物浦人)把中国的开放和(hé)中国的崛起(juéqǐ)视为一股可以为世界带来积极(jījí)影响的力量。”倪克期盼,英中两国政府都能够从两座城市之间的友好城市关系中学到很多,“我真心希望在此基础上继续发展,因为归根结底,这是为了创造双赢的局面,对利物浦和上海是双赢,对英国和中国亦如是”。(完)

中新社上海5月(yuè)29日电 题:黄浦江与默西河,廿六春秋共潮声
作者 李佳佳 李秋莹(lǐqiūyíng)
同为重要的国际(guójì)港口城市,上海与英国利物浦(lìwùpǔ)在气质上极为相似。在携手同行的26年中,两座城市谱写出为人称道的滨水友谊之歌。
近日(jìnrì),英国(yīngguó)利物浦市议会内阁成员、副市长(shìzhǎng)倪克(Nick Small)参加于上海举行的“世界市长对话·上海暨2025年上海国际友好城市合作论坛”期间(qījiān)称:“要让利物浦成为英国最懂中国的城市。”
利物浦是英格兰八大(bādà)核心城市之一,也(yě)是英国著名商业中心。它坐落于英格兰西北部默西河漏斗状河口东岸最狭窄处,除了(chúle)是英国第二大港口外(wài),还(hái)素有“英国门户”之称。同时,利物浦也是一座音乐之城和文化之城,是披头士、泰特美术馆和航海博物馆的故乡。1999年10月,利物浦与上海结为友好城市。

5月28日,英国利物浦(lìwùpǔ)副市长倪克(Nick Small)出席“利物浦在上海文化活动日”并接受(jiēshòu)媒体采访。 李秋莹 摄
倪克在该市政府任职超过20年(nián),此前曾7次访(cìfǎng)华,4次访沪,其中2010年他来沪参加上海世界博览会,之后便频繁参与两国交流活动。2024年,他再次率团访沪时,特别提到上海城市发展(fāzhǎn)的巨大变化,并表达了对深化双边合作(shuāngbiānhézuò)的期待。
28日,倪克在出席(chūxí)“利物浦在上海文化(wénhuà)(wénhuà)活动日”并接受(jiēshòu)媒体采访。他认为,英中两国持续关注民间交流至关重要。学术交流、互派教师、体验彼此文化以及在异国他乡进行学习,都会在相互协作中为两国带去益处。
他说:“每次访问中国,都让我深刻感受到中国所面临的挑战与机遇,同样也是利物浦和英国(yīngguó)所要面对的。通过成为朋友(péngyǒu)、携手(xiéshǒu)合作、分享彼此的实践并(bìng)相互学习,我们能够化挑战为机遇,并充分利用这些机遇,让英国和中国都从中受益。”
每每审视一些全球性问题,例如应对净零排放的(de)挑战、全球化背景下的地缘政治挑战等,都让他相信利物浦约翰摩尔大学与(yǔ)上海师范大学之间、利物浦与上海之间正在进行的合作,乃至英中两国之间的合作,必将造福(zàofú)于这(zhè)两个伟大的国家和两国人民。
“尽管(jǐnguǎn)当前围绕地缘政治存在很多杂音,但若以长远眼光看待此事,意味着我们必须保持开放、成为朋友,必须行动(xíngdòng)起来、向外看。当我们这样做的时候,每个人(rén)都会受益。”倪克说。
事实上,利物浦与上海的结缘远早于1999年。利物浦拥有(yōngyǒu)欧洲最古老的华人社区,而这一社区最初正是来自于上海。15年前,利物浦在(zài)上海世博会上呈现了唯一一座由(yóu)地方政府和(hé)投资方共同设计建造的英国城市场馆,将历史遗迹和城市复兴的成就浓缩在900平方米(píngfāngmǐ)的场馆内,展现在中国乃至世界面前。
如今(rújīn),说起这段往事,倪克认为利物浦在与上海结好期间(qījiān)建立的众多联系,如今已在文化、商业以及民间交流领域结出丰硕果实。
2010年上海世博会,利物浦的(de)参展案例坐落于城市最佳(zuìjiā)实践区。时至今日,倪克依然认为两座城市应对共同挑战的关键在于“分享最佳实践,分享处理问题的方式”,比如利物浦与上海一样拥有大量(dàliàng)历史建筑(jiànzhù),如何使其在保留原有风貌的基础上得以(déyǐ)重新(chóngxīn)开发,在过去的三四十年间利物浦积累了大量经验。倪克认为:“在规划政策、公共政策制定方面,包括如何与建筑设计师和城市规划者共创方面,我们有很多(hěnduō)可以合作的地方。”
在(zài)倪克看来,利物浦与上海结为友好城市最大的(de)变化就是有更多利物浦人来到中国(zhōngguó)。“在利物浦,他们(指利物浦人)把中国的开放和(hé)中国的崛起(juéqǐ)视为一股可以为世界带来积极(jījí)影响的力量。”倪克期盼,英中两国政府都能够从两座城市之间的友好城市关系中学到很多,“我真心希望在此基础上继续发展,因为归根结底,这是为了创造双赢的局面,对利物浦和上海是双赢,对英国和中国亦如是”。(完)

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎